国产大屁股av在线播放_国语自产精品视频_嘿咻在线视频精品免费_日韩大片观看网址

中國網(wǎng)絡文學會成為“新文化現(xiàn)象”嗎?

2017年3月28日     來源:人民網(wǎng)      編輯:FuMingQing      繁體
分享到:
互聯(lián)網(wǎng)技術的進步,大大降低了數(shù)字閱讀的門檻。中國網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)經(jīng)過20多年積累沉淀,產(chǎn)生了一批優(yōu)秀的網(wǎng)絡文學作家和一系列高質(zhì)量網(wǎng)絡文學作品。借助海外翻譯的二次傳播,中國網(wǎng)絡文學在全球文創(chuàng)領域里異軍突起,成為一種值得關注的文化現(xiàn)象

  互聯(lián)網(wǎng)技術的進步,大大降低了數(shù)字閱讀的門檻。中國網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)經(jīng)過20多年積累沉淀,產(chǎn)生了一批優(yōu)秀的網(wǎng)絡文學作家和一系列高質(zhì)量網(wǎng)絡文學作品。借助海外翻譯的二次傳播,中國網(wǎng)絡文學在全球文創(chuàng)領域里異軍突起,成為一種值得關注的文化現(xiàn)象

中國網(wǎng)絡文學會成為“新文化現(xiàn)象”嗎?

  無心插柳——

  美國外交官投身翻譯中國網(wǎng)文

  2016年,一個名為“武俠世界”(www.wuxiaworld.com)的網(wǎng)站開始走入媒體視野。這個有著中國色彩名字的美國網(wǎng)站,專注于翻譯中國網(wǎng)絡文學原創(chuàng)作品。雖然誕生僅兩年,卻在美國擁有大批粉絲,并進一步獲得其他國家讀者的追捧與點贊。

  不過,如果告訴你“武俠世界”網(wǎng)站創(chuàng)始人賴靜平,曾是美國駐越南大使館的一名外交官,恐怕許多人都會大跌眼鏡。賴靜平3歲跟隨父母移民美國,雖然身在國外,但和許多國內(nèi)的80后一樣,是個不折不扣的武俠迷。然而現(xiàn)實情況是,不只武俠文學,許多中國現(xiàn)代文學優(yōu)秀作品的英文譯本非常少。愛好中國文學的外國讀者不在少數(shù)。賴靜平告訴本報記者,為了追看心愛的中國文學,他只好自己動手翻譯。

  令他沒有想到的是,出于興趣愛好而涉足翻譯,竟從此改變了他的人生軌跡。為了連載翻譯中國網(wǎng)絡文學而創(chuàng)辦的網(wǎng)站——“武俠世界”,也收獲了大批鐵桿粉絲和產(chǎn)業(yè)的關注,每天都有來自115個國家的用戶登錄“武俠世界”。一邊是美國“公務員”,一邊是中國“網(wǎng)文”,賴靜平終于遵從內(nèi)心,告別了“外交官”生涯。功夫不負有心人,越來越多的人參與到中國網(wǎng)絡文學作品的翻譯中來。

  與此同時,散落世界各地的中國網(wǎng)絡文學翻譯網(wǎng)站和翻譯組也逐漸走到了聚光燈下。

  目前,類似的網(wǎng)站數(shù)以百計,其初衷往往基于對中國網(wǎng)絡文學的興趣。根據(jù)專門從事網(wǎng)站排名的Alexa公司2017年 2月數(shù)據(jù)顯示,“武俠世界”在全球網(wǎng)站排行榜中位于1350位左右,日均頁面瀏覽量約400萬,1/3的訪問用戶來自美國,其他用戶來自菲律賓、印度尼西亞、加拿大、印度、德國、英國、澳大利亞等國。

  截至目前,該網(wǎng)站已經(jīng)翻譯完成了《盤龍》《星辰變》《天涯明月刀》等7部小說,以仙俠、玄幻題材作品為主,正在翻譯中的作品有23部。另一家比較知名的同類網(wǎng)站“Gravity Tales”排名2522位,日均頁面瀏覽量約200萬,訪問用戶地域分布與“武俠世界”趨同。目前該網(wǎng)站已經(jīng)翻譯了30余部作品,發(fā)布了7部原創(chuàng)作品。

  跨越時空——

  中國網(wǎng)絡文學借“網(wǎng)”出海

  我國網(wǎng)絡文學行業(yè)最大平臺——閱文集團首席執(zhí)行官吳文輝在接受本報記者采訪時表示,中國網(wǎng)絡文學從2010年就開始了海外傳播之路,海外粉絲群、讀者群日益擴大,從泰國、越南等東南亞國家,到包括日本、韓國在內(nèi)的整個亞洲文化圈,進一步到美國、英國、法國、俄羅斯和土耳其等國,影響力覆蓋20多個國家和地區(qū),僅閱文集團旗下的授權作品就達200部。

  中國文學走出去并不是一件新鮮事。文學作品的對外交流在前互聯(lián)網(wǎng)時代早已有之,如我國的四大名著以及古代經(jīng)書早已翻譯成多種文字流傳世界。今天文學作品的對外交流也不是只發(fā)生在互聯(lián)網(wǎng)上,如當代作家莫言、劉慈欣的優(yōu)秀作品都被翻譯成不同文字遠播海外。從這個意義上來說,網(wǎng)絡文學“出海”只是中國文學走出去歷程中的一個部分,是一種時代特點。

  互聯(lián)網(wǎng)平臺提供的跨時空合作模式,免費貢獻了大量翻譯人才和翻譯時間。優(yōu)秀的翻譯人才可以準確詮釋中國文學作品的精妙。例如,正是由于劉宇昆對《三體》的翻譯“近乎完美”,才讓這部包含有中國話語和專業(yè)術語的科幻小說得以讓海外讀者準確理解。事實上,優(yōu)秀翻譯人才的匱乏,是中國文學作品海外出版較少的一個重要原因。志愿翻譯網(wǎng)站和翻譯小組的出現(xiàn),有效擴大了網(wǎng)絡文學作品的翻譯規(guī)模,為“出?!碧峁┝酥匾疤?。

  仙俠、玄幻等題材的獨創(chuàng)性,也為中國網(wǎng)絡文學帶來了新的關注度。某一類文學作品能夠走向全球,往往是時代和用戶的選擇。部分國外讀者選擇中國網(wǎng)絡文學,看重的是仙俠、玄幻等題材的獨創(chuàng)性。它融合了中國傳統(tǒng)文化的獨特魅力,利用豐富的想象力和泛娛樂化的視角,營造和詮釋出一種互聯(lián)網(wǎng)時代的獨特話語。例如《凡人修仙傳》的內(nèi)容既和神仙文化息息相關,又和海外讀者對中國的刻板印象大有不同;既滿足了海外讀者對中國傳統(tǒng)文化的獵奇心理,也符合互聯(lián)網(wǎng)時代的輕閱讀特點。

  蓄勢待發(fā)——

  邁向全球泛娛樂產(chǎn)業(yè)鏈

  隨著《盜墓筆記》《步步驚心》《花千骨》《瑯琊榜》和《甄嬛傳》等網(wǎng)絡文學作品被改編為影視劇、網(wǎng)絡游戲、動漫等衍生產(chǎn)品,中國網(wǎng)絡文學既收獲了讀者的認可、資本的青睞、主流的肯定,也獲得了日漸成熟的市場和日趨明朗的前景。

  中國“網(wǎng)文出?!爆F(xiàn)象的背后,是中國網(wǎng)絡文學20年產(chǎn)業(yè)積累的枝繁葉茂。

  如果以1997年第一家中文原創(chuàng)作品網(wǎng)站“榕樹下”上線作為起點,中國網(wǎng)絡文學的發(fā)展已經(jīng)不知不覺地經(jīng)過了20年的洗禮。1998年,痞子蔡的作品《第一次親密接觸》為網(wǎng)民進行了網(wǎng)絡文學啟蒙;2002年,起點中文網(wǎng)等一批原創(chuàng)文學網(wǎng)站勃興,為網(wǎng)絡作家打造了更多平臺。2008年,盛大文學成立;2013年,騰訊文學成立;2014年,百度文學成立;2015年,阿里文學成立,騰訊文學和盛大文學在當年聯(lián)合成立閱文集團。數(shù)據(jù)表明,2016年,我國網(wǎng)絡文學用戶已逾3.3億,網(wǎng)絡文學作者以百萬計,市場規(guī)??蛇_90億。

  在學界,網(wǎng)絡文學仍是一個尚在探討的概念,但在產(chǎn)業(yè)界,對網(wǎng)絡文學的認識卻日趨明朗。首先是題材日漸明確。從初期以輕松的言情題材為主,到目前以多元題材共存。網(wǎng)絡文學題材主要涵蓋仙俠、武俠、玄幻、科幻、歷史、二次元、都市等,一部作品同時標示多個題材標簽的情況也十分常見。其次是發(fā)布平臺明確。大多通過特定平臺發(fā)布,由網(wǎng)絡文學網(wǎng)站、論壇社區(qū)、應用商店、社交網(wǎng)站等導入閱讀,兼顧流量、版權保護和閱讀便捷性。第三是盈利模式明確。目前產(chǎn)業(yè)主體主要通過知識產(chǎn)權運營,或進行版權代理、買賣,或改編為音頻、影視劇、動漫、游戲,或開發(fā)衍生商品等,在運營中進一步提升附加值。

  20年來,中國網(wǎng)絡文學在主流化、資本化和規(guī)范化的進程中逐漸獲得穩(wěn)固地位。

  主流化確立了網(wǎng)絡文學在傳統(tǒng)文學界的地位。雖然學界對于網(wǎng)絡文學的屬性和定位尚有爭論,但在2010年,魯迅文學獎接受了31部網(wǎng)絡文學作品入圍參評;2011年,茅盾文學獎也開始接受已經(jīng)“落地出版”的網(wǎng)絡文學作品參評。開放參評就是其對網(wǎng)絡文學之文學性的部分肯定。此外,從2014年起,包括上海、浙江、北京等在內(nèi)的各地網(wǎng)絡作家協(xié)會相繼成立。

  資本化確立了網(wǎng)絡文學的市場地位。這一方面可以形成規(guī)模效應,另一方面有實力打造和完善產(chǎn)業(yè)鏈條,將內(nèi)容的市場價值發(fā)揮到極致。閱文集團成立后,其讀者量占據(jù)中國網(wǎng)絡文學產(chǎn)業(yè)的半壁江山。該集團將文學、游戲、影視、動漫等納入統(tǒng)一戰(zhàn)略規(guī)劃,實現(xiàn)文學知識產(chǎn)權的價值最大化。這也充分吸引了普遍看重平臺規(guī)模和收入的簽約網(wǎng)絡作家。

  規(guī)范化確立了網(wǎng)絡文學的法律權益。中國網(wǎng)絡文學面臨的突出問題是侵權盜版,甚至于“秒盜”現(xiàn)象非常普遍,每次更新的章節(jié)內(nèi)容在上傳后幾分鐘內(nèi)就會被盜版。自2005年《互聯(lián)網(wǎng)著作權行政保護辦法》頒布起,有關部門多次頒布相關法律法規(guī),多次開展打擊網(wǎng)絡侵權盜版“劍網(wǎng)”專項行動。2016年11月,國家版權局發(fā)布了《關于加強網(wǎng)絡文學作品版權管理的通知》,專門針對網(wǎng)絡文學作品版權管理提出創(chuàng)新舉措和工作機制,進一步規(guī)范不同類型網(wǎng)絡服務商的行為。

  “網(wǎng)文出?!睌y帶著中國傳統(tǒng)文化的基因,并且利用數(shù)字技術和互聯(lián)網(wǎng)平臺,向世界展示了中國傳統(tǒng)文化與最新技術的相互融合,綻放出中國文化創(chuàng)新的多彩魅力。這是當下中國文化與世界交流中的新現(xiàn)象,值得我們長期關注。

  • 中研網(wǎng)
    發(fā)現(xiàn)資訊的價值
  • 中研研究院
    掌握產(chǎn)業(yè)最新情報

中研網(wǎng)是中國領先的綜合經(jīng)濟門戶,聚焦產(chǎn)業(yè)、科技、創(chuàng)新等研究領域,致力于為中高端人士提供最具權威性的產(chǎn)業(yè)資訊。每天對全球產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟新聞進行及時追蹤報道,并對熱點行業(yè)專題探討及深入評析。以獨到的專業(yè)視角,全力打造中國權威的經(jīng)濟研究、決策支持平臺!

廣告、內(nèi)容合作請點這里:

尋求報道 ??

【版權及免責聲明】凡注明"轉載來源"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。中研網(wǎng)倡導尊重與保護知識產(chǎn)權,如發(fā)現(xiàn)本站文章存在內(nèi)容、版權或其它問題,
煩請聯(lián)系:jsb@chinairn.com、0755-23619058,我們將及時溝通與處理。

行業(yè)研究院

更多>>

中國光電傳感器市場供需預測及投資潛力研究咨詢

光電傳感器是采用光電元件作為檢測元件的傳感器。它首先

中國會展行業(yè)全景調(diào)研與發(fā)展戰(zhàn)略研究

近年來,中國經(jīng)濟運行面臨著國際環(huán)境持續(xù)惡化和國內(nèi)改革

中國高純生鐵行業(yè)供需預測及投資潛力研究咨詢

2016年,中國高純生鐵行業(yè)產(chǎn)能400萬噸,高純生鐵產(chǎn)量40.

二維碼